close

片名:Kal Ho Naa Ho 
演員:Shahrukh Khan Saif Ali Khan Preity Zinta 
年代: 2003


****************************************************
I will love you till the end of my life.....
這是電影裡的一句對白
我一直都覺得印度人之所以這麼會講甜言蜜語
寶萊塢電影裡的對白功不可沒
劇中的沙魯克汗知道自己懷有絕症
仍然扮演像天使一樣的角色
帶領女主角一家走出困境
給她友情
給她親情
給她愛情
最後還給她一位可以照顧她一輩子的愛人
雖然兩人互相傾心
但是沙魯克汗也只能留下這句經典的對白
帶著對女主角的愛離開這個世界...


從來沒有想到Kal Ho Naa Ho會是一部悲劇的電影
一來是因為這部片的電影海報拍得頗有好萊塢愛情喜劇的味道
二來是因為這部片的電影主題曲聽不到哀傷的氣息
三來是因為這又是一部在紐約取景的片子
總有個錯覺
場景跳脫印度到外國取景的片子
結局以喜劇居多
至少同樣是Shahrukh Khan跟Preity Zinta主演的Kabhi Alvida Naa Kehna 是這樣
總而言之
在看這部戲的前半部
我一直都在以喜劇的心態來看
沒想到到下半場劇情急轉直下
毫無心理準備的我
竟然在大半夜一個人哭得淚汪汪




這又是印度片的魔力
雖然明知道劇情最後發展會怎樣
雖然明明大部分都是超肥皂的情節
雖然沙魯克汗沒有一部片是不哭的
但是印度片總是能牽動我心裡的某一個角落
看著沙魯克汗強忍滿腔愛意給予最無私的祝福
長翹的睫毛下
就是他那一雙經典含著淚的雙眸
這一刻我真的願意相信世界上是存在這樣的愛情
付出不求回報
即使不能長廂廝守也願意帶著微笑祝福對方一輩子

當Saif Ali Khan 來到沙魯克汗的病褟前
見他最後一面時
沙魯克汗說:我只把她借給你這一輩子
下輩子之後的每一世她都要跟我在一起...


我記得錯愛的呼喚這部戲裡面也是有一句類似的對白
這輩子我把她借給你
請你下輩子要記得把她還給我

相隔多時
兩度聽到這樣的對白時
我竟發現內心的感動未曾減少
...




arrow
arrow
    全站熱搜

    小瑪 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()